Divadlo zůstává zavřené, chystá tak živou online premiéru

Foto: Divadlo Alfa

Divadlo Alfa zůstává zavřené, přesto pilně pracuje. Diváky do svého hlediště pozvat nemůže, rozhodlo se proto představit novinku „Putování dobrého Hanse Böhma Evropou“ v přímém přenosu online v sobotu 19. prosince od 17 hodin na kanále Alfa zírá. Autorská inscenace pod vedením nového uměleckého šéfa Alfy Tomsy Legierskiho je inspirovaná skutečným příběhem německého mladíka z malé sudetské obce Holýšov a jeho putováním válečnou střední Evropou. V titulní roli Hanse Böhma se představí nový člen souboru Dan Horečný.

Foto: Divadlo Alfa

„Online premiéru bereme pouze jako ochutnávku naší novinky, protože přímý přenos nemůže nahradit skutečný divadelní zážitek. Inscenace je připravená a hned po otevření divadel plánujeme premiéru před diváky. Předpokládáme, že to bude možné v lednu či únoru 2021,“ říká ředitel Divadla Alfa Jakub Hora.

Inscenace Putování dobrého Hanse Böhma Evropou vznikala zhruba rok a půl na základě příběhu, který zmapoval nadšený znalec lokální historie Jan Jeňýk Valeš. Předobraz Hanse Böhma se jmenoval Hubert Ott a pocházel z multikulturního prostředí: jeho matka byla dcerou belgického ředitele holýšovské sklárny a otec německý hajný. Služebnictvo mluvilo česky a ve škole se učila angličtina a latina. Takto jazykově vybaven byl vržen jako mladý voják wehrmachtu do kolotoče druhé světové války.

„Práci Jana Jeňýka Valeše s úctou sleduji už delší čas. Doluje zapomenutou historii regionu, ověřuje, nelituje času. Příběh Huberta Otta mě fascinoval už dlouho a ve chvíli, kdy Alfa vstoupila do evropského projektu Connect Up, který je zaměřen na cílovou skupinu diváků 12+, okamžitě jsem navrhla tuto látku ke zpracování,“ říká dramaturgyně Petra Kosová.

Neuvěřitelný příběh mladého sudetského Němce, kterému zachrání život jeho pohotovost, schopnost rychle se adaptovat a znalost jazyků – především češtiny – zaujal také uměleckého šéfa Tomsu Legierskiho. „Cesta původního hrdiny druhou světovou válkou byla velmi spletitá, v divadelní adaptaci jsme příběh zjednodušili a vyprávíme naši verzi. Proto se také hrdina jmenuje jinak, symbolicky Hans Böhm, protože je böhmisch – tedy český Němec,“ vysvětluje Legierski.

Zkoušení inscenace bylo náročné také kvůli několika jazykům. Herci se museli naučit některé dialogy německy, francouzsky, anglicky a polsky. „Dbáme na to, aby diváci stále rozuměli, a přitom zakusili ten mnohojazyčný svět, který Hanse Böhma provázel od narození do konce války,“ doplňuje Petra Kosová.